Les pratiques du then par les groupes ethniques Tày, Nùng et Thái au Viet Nam

Votre navigateur n'est pas supporté par cette application. Merci d'utiliser des versions récentes de navigateurs tels que Google Chrome, Firefox, Edge ou Safara pour accéder aux interfaces 'Dive'.

Inscrit en 2019 (14.COM) sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité

Pratique rituelle essentielle de la vie spirituelle des ethnies tày, nùng et thái au Viet Nam, le then reflète des concepts relatifs aux êtres humains, à la nature et à l’univers. Les cérémonies du then décrivent un voyage au cours duquel le maître then (homme ou femme) guide les soldats fantômes dans leur trajet du royaume terrestre au royaume des cieux afin d’offrir des objets religieux et de prier pour la paix, la guérison, les récoltes, une bonne année, etc. Le maître then commence la cérémonie en chantant et en jouant du tính, une sorte de luth. En fonction de l’objectif du culte, les maîtres then organisent des voyages cérémoniels pour prier différents dieux natifs. Les maîtres then utilisent différents objets, comme des épées d’exorcisme, des baguettes yin et yang, des cloches, etc., pour réaliser les cérémonies dans la maison du croyant, en plein air ou à l’autel then de la maison du maître. Le maître porte une robe de cérémonie, chante dans la langue de son ethnie, joue du tính, fait tinter des clochettes et agite un éventail. Un groupe de danseuses participe à certaines cérémonies. La transmission du then est toujours orale et s’effectue pendant les rituels, reflétant sa pérennité à travers les générations. Les maîtres du then, qui peuvent effectuer jusqu’à 200 cérémonies par an, jouent un rôle essentiel dans la transmission des savoir-faire.

The Then rite “The newly-built house celebration” performed by Male Then Master Hoàng Đức Dục (born in 1962, the Tày people) in Ba Bể district, Bắc Kạn province
The Then rite “Praying for good crop” performed by Female Then Master Mông Thị Sấm (born in 1939, the Nùng people) in Lạng Sơn city, Lạng Sơn province
A worshipping tray in the Then rite “Cầu Khoăn” (worship for the vital spirit) of the Tày people in Chiêm Hóa district, Tuyên Quang province
The Khám lễ dance in the Then ritual “Showing gratitude to the ancestors” performed by Female Then Master Chu Thị Hồng Vân (1974, the Nùng people) in Lạng Giang district, Bắc Giang province
The Chầu dance in a Then rite “Cầu Hoa” (to pray for a child) of the Tày ethnic group performed by Female Then Master Nông Thị Lìm (born in 1945, the Tày people) in Cao Lộc district, Lạng Sơn city, Lạng Sơn province
The Xòe dance around the Pang tree in a Then rite “Praying for a child” of the Thái people in the Tau village, Điện Biên Phủ city, Điện Biên province
The Then Cấp sắc (the ritual giving certificate to the profestional practice of the Then master) rite of the Tày people in Yến Lạc town, Na Rì district, Bắc Kạn province
The musical instruments, clothes, and objects used in a Then rite performed by Male Then Master Lưu Đình Bạo (born in 1942, the Tày people) in Dương Quang commune, Bắc Kạn province: 1. The Tính tẩu lute, 2. Singing, 3. Dress, 4. a picture hung in front of the tray of Master Then, 5. Tintinnabulum, 6. Drill, 7. Mèn (bell), 8. Tag, 9. The con niêng (reserved for the senior Then Master), 10. sword, 11. seal, 12. a pair of Thẻn coins
Male Then Master Hà Văn Thuấn (born in 1942, the Tày people) in Chiêm Hóa district, Tuyên Quang province teaching the Then singing and the Tính lute to children at a session of Then singing - the Tính lute of their community
The 2015 fifth festival on Then singing – Tính lute of the Tày, Nùng, and Thái ethnic groups in Tuyên Quang province
Top