Le Comité
- Prend note que Cuba et le Mexique ont proposé la candidature du boléro, identité, émotion et poésie en chanson (n 01990) pour inscription sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité :
Le boléro est un élément indispensable de la chanson sentimentale d’Amérique latine au caractère lyrique fort, profondément enraciné à Cuba et au Mexique. Mélange culturel, il associe la langue utilisée dans la poésie européenne, les rythmes africains des esclaves et les sentiments des peuples autochtones des Amériques. Les paroles du boléro font référence à la vie quotidienne et les chants sont exécutés dans différents contextes : des foyers aux espaces publics et grandes salles de concert, lors de festivals et en guise de sérénade. La pratique est généralement transmise oralement et par l’imitation au sein des familles. Des chercheurs et des universitaires (historiens, musicologues et responsables culturels) participent également à la transmission. Aujourd’hui, de nouveaux boléros continuent d’être composés dont les paroles et la musique donnent lieu à un dialogue en constante évolution avec la tradition des deux pays. Le prestige du boléro et son appropriation par les différentes catégories de la population ont naturellement conduit à son expansion en Amérique latine et dans d’autres pays hispanophones. Symbole culturel fort pour une grande partie des sociétés cubaine et mexicaine, en particulier dans les zones urbaines, le boléro est un vecteur d’émotions et de sentiments.
- Considère que, d’après les informations contenues dans le dossier, la candidature satisfait aux critères suivants pour une inscription sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité :
R.1 : Le boléro est interprété aussi bien par des ensembles instrumentaux et vocaux que par des solistes. L’élément est pratiqué et transmis dans la famille, le quartier, la communauté et les environnements sociaux et s’exprime à travers des comportements codés et des styles vestimentaires. Ses détenteurs assument différents rôles, de l’écriture à l’interprétation, en passant par la danse. Le boléro est un marqueur identitaire et un moyen d’exprimer des émotions et des sentiments. Il est un élément clé des réjouissances laïques et célébrations religieuses. Il représente aussi une source de revenus pour les artistes professionnels. Sa présence en Amérique latine et dans les pays hispanophones du monde entier, par le biais de la radio et du cinéma, témoigne de son appréciation.
R.2 : L’inscription montrerait aux jeunes que redéfinir et adapter le patrimoine en fonction de conditions et circonstances en constante évolution est un moyen de le sauvegarder et de se l’approprier. Elle illustrerait également la manière dont l’urbanisation peut contribuer positivement au patrimoine vivant, tout en renforçant le prestige de la musique en tant que patrimoine vivant. Comme l’a montré son histoire, le dialogue fait partie du développement et de l’évolution de l’élément. Son inscription permettrait de renforcer le dialogue entre les praticiens des deux États soumissionnaires, ainsi que dans d’autres États où l’élément est pratiqué. Elle mettrait en valeur la créativité humaine et la diversité culturelle.
R.3 : L’élément est sauvegardé par sa pratique continue dans les événements et les festivals des deux pays, ainsi que par sa large promotion sur les plateformes médiatiques, dans des concours, des festivals internationaux et des conférences. Le dossier présente un plan de sauvegarde détaillé et bien structuré, qui explique les défis actuels, les objectifs et les programmes pour les relever. Les mesures ont été élaborées conjointement par les détenteurs et les praticiens des deux États soumissionnaires. Elles portent notamment sur (a) l’enseignement et la promotion du boléro ; (b) son identification et sa sensibilisation ; et (c) le renforcement des capacités et la reconnaissance des interprètes de boléro. Une équipe composée du Ministère de la culture de Cuba et de l’Institut pour la préservation et la promotion du boléro au Mexique coordonnera les mesures de sauvegarde, qui seront mises en œuvre par un ensemble d’organismes et d’institutions gouvernementaux compétents. L’implication des communautés dans l’élaboration du plan de sauvegarde est bien décrite dans le dossier.
R.4 : Une équipe composée de représentants de Cuba et du Mexique a travaillé à l’élaboration du formulaire de candidature final. La participation des communautés à la candidature diffère d’un État à l’autre et constitue un processus à long terme, comprenant des ateliers, des congrès, des recherches, des inventaires et des campagnes de communication. La participation et le consentement des communautés, des groupes et des individus concernés par la candidature sont établis, tant à Cuba qu’au Mexique. En témoignent des lettres émanant d’organismes gouvernementaux et non gouvernementaux, ainsi que d’individus exprimant leur soutien et leur consentement à la candidature multinationale. Un grand nombre de lettres de consentement accompagnent la candidature.
R.5 : L’élément a été inclus dans l’inventaire national du patrimoine immatériel au Mexique et à Cuba, depuis septembre 2018 et août 2021, respectivement. Des informations claires ont été fournies sur la manière dont l’élément a été identifié et décrit dans les deux pays, avec la participation des praticiens et des organismes ou institutions gouvernementaux concernés. À Cuba, la mise à jour des inventaires a lieu chaque année, avec la participation des détenteurs et des praticiens. Au Mexique, l’inventaire national est mis à jour en permanence. Le dossier de candidature décrit de manière adéquate la façon dont les inventaires sont mis à jour à Cuba et au Mexique. Au Mexique, le processus de mise à jour est en cours de révision.
- Décide d’inscrire le boléro, identité, émotion et poésie en chanson sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité ;
- Félicite les États parties soumissionnaires pour leur vidéo de qualité qui fournit une présentation visuelle détaillée des pratiques culturelles associées à l’élément ;
- Félicite en outre les États parties soumissionnaires pour ce dossier bien préparé, avec des plans de sauvegarde clairs et bien structurés.