Le Comité
- Prend note que la Chine a proposé la candidature des vingt-quatre périodes solaires, la connaissance en Chine du temps et les pratiques développées à travers l’observation du mouvement annuel du soleil (no 00647) pour inscription sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité :
Les anciens chinois divisaient le cycle du mouvement annuel du soleil en 24 segments. Chacun de ces segments portait le nom d’une période solaire spécifique. L’élément des vingt-quatre périodes solaires trouvait son origine dans les cours d’eau du Fleuve jaune de Chine. Les critères pour sa formulation ont été développés à travers l’observation des changements de saisons, l’astronomie et d’autres phénomènes naturels dans cette région et ont été progressivement appliqués à l’échelle nationale. Il commence dès le Début du Printemps et finit avec le Grand Froid, en suivant des cycles. L’élément a été transmis de génération en génération et est traditionnellement utilisé comme un calendrier qui guide la production agricole et la vie quotidienne. Il continue de revêtir une importance particulière pour les agriculteurs, car il oriente leurs pratiques. Ayant été intégré au calendrier grégorien, il est largement utilisé par les communautés et partagé par de nombreux groupes ethniques en Chine. Plusieurs rituels et festivités en Chine sont étroitement liés aux périodes solaires, et notamment le Festival de l’arrivée du givre du peuple Zhuang et le rituel du Début du Printemps à Jiuhua. Il arrive également que les périodes solaires soient mentionnées dans des comptines enfantines, des ballades et des proverbes. Ces différentes fonctions de l’élément ont renforcé amélioré sa viabilité en tant que forme du patrimoine culturel immatériel et renforcent sa contribution à l’identité culturelle de la communauté. Les connaissances associées à l’élément sont transmises à travers des moyens d’éducation formelle et informelle.
- Décide que, d’après les informations contenues dans le dossier, la candidature satisfait aux critères suivants :
R.1 : L’élément fait partie du calendrier traditionnel chinois qui a profondément influencé le mode de penser et le code de conduite de la population et est un vecteur important de l’identité et de la cohésion culturelles chinoises. Il continue de jouer un rôle essentiel dans la vie sociale et culturelle des Chinois, servant de cadre temporel dans leur vie quotidienne et pour les manifestations festives collectives, ce qui assure une croissance harmonieuse et globale de la société chinoise et un développement agricole durable. Les détenteurs et les praticiens de l’élément sont l’ensemble des Chinois, et notamment les agriculteurs, qui l’ont adopté suite à son intégration dans les calendriers. Les connaissances et les savoir-faire associés à l’élément sont transmis oralement de génération en génération et de façon formelle dans les écoles et grâce aux efforts de plusieurs organisations et institutions ;
R.2 : L’inscription de l’élément permettrait de sensibiliser la population chinoise à l’importance de la transmission et de la sauvegarde du patrimoine culturel au niveau national tout en améliorant la compréhension des différentes variations régionales de l’élément. Elle peut également encourager les échanges culturels internationaux, faire progresser la coopération en matière de sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, favoriser le dialogue entre les systèmes traditionnels de connaissances sur le temps et promouvoir la compréhension et le respect de la diversité culturelle et de la créativité humaine ;
R.3 : La viabilité de l’élément a principalement été assurée par la population qui continue de s’en servir pour organiser ses activités agricoles, mais aussi ses rituels et cérémonies. L’État soumissionnaire a lui aussi activement participé à la sauvegarde de l’élément à travers son intégration dans le système éducatif et la mise en place d’un centre de recherche. Le dossier présente un plan de sauvegarde quinquennal cohérent pour assurer la viabilité de l’élément tout en coordonnant un système de contrôle et en réduisant les effets négatifs éventuels de l’inscription. Ce plan prévoit notamment l’amélioration des mécanismes de transmission et la promotion des travaux de recherche et de documentation. L’État soumissionnaire soutiendra la mise en œuvre du plan en travaillant en étroite collaboration avec les communautés concernées. Toutes les parties prenantes se sont mises d’accord et ont procédé ensemble à l’élaboration du plan ;
R.4 : À travers la coordination du Ministère de la culture de la République populaire de Chine, du Centre national chinois pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et du Musée chinois de l’agriculture, les communautés, les groupes et les individus concernés ont activement participé à toutes les étapes de la préparation et de l’élaboration du dossier et donné leur consentement libre, préalable et éclairé à la candidature. Des pièces justificatives adéquates sont fournies dans le dossier ;
R.5 : Le dossier démontre que l’élément a été inclus dans la Liste nationale du patrimoine culturel immatériel en 2006. L’inventaire a été mis à jour en 2011 et en 2014. Il revient au Département du patrimoine culturel immatériel, sous l’égide du Ministère de la culture, d’entretenir cet inventaire. Les communautés concernées ont participé à toutes les étapes du processus d’inventaire et des preuves documentaires ont été fournies à cet égard.
- Inscrit les vingt-quatre périodes solaires, la connaissance en Chine du temps et les pratiques développées à travers l’observation du mouvement annuel du soleil sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité.