Objectifs
- Reconnaître et documenter les traditions orales de Santo Domingo de Guzmán avec le soutien des jeunes náhuat de l’école primaire et secondaire du complexe éducatif de Saint Domingue.
- Créer un inventaire bilingue des traditions orales de la région grâce à l’utilisation des technologies de l’information et de la communication.
Description
La prise de conscience du très faible nombre de locuteurs náhuat et le déclin de la transmission intergénérationnelle à Santo Domingo de Guzmán (El Salvador), a débouché sur la mise en œuvre d’un projet ayant pour but de documenter, à la fois en náhuat et en espagnol, les traditions orales de la région. Cette initiative a permis aux jeunes d’avoir accès à des connaissances transmises de génération en génération concernant l’histoire, la mythologie, les contes et les légendes de la commune grâce à des entrevues avec des membres âgés de la communauté. De plus, les jeunes ont acquis des compétences en matière de technologies de l’information et de la communication (TIC), ce qui a contribué à leur formation académique et à leur propre vie de manière plus générale ; l’objectif poursuivi était de sensibiliser les jeunes à la culture de leur communauté, de la valoriser et de la sauvegarder.
Participation de la communauté
Vingt-cinq élèves âgés de quinze à dix-sept ans et un groupe d’enseignants du complexe éducatif de Saint Domingue ont entrepris ensemble un exercice d’inventaire impliquant la communauté en collaboration avec la commune, la Maison de la culture et l’Association pour le développement communautaire. Les élèves ont mené des séances d’entretiens avec un groupe de réflexion composé d’aînés détenteurs de connaissances traditionnelles (des locuteurs náhuat pour l’essentiel). Ces derniers ont partagé des récits collectifs qui ont été enregistrés et répertoriés. Des réunions publiques ont aussi eu lieu au cours desquelles ces groupes, parallèlement aux enseignants et aux autres membres de la communauté, ont complété et approuvé les données devant être publiées. À la suite de ce travail collaboratif, les élèves ont pu rassembler trente-deux récits, aidant en cela à préserver la mémoire autochtone grâce à la documentation des traditions orales. De plus, l’initiative locale
La Cuna Náhuat (Le berceau Náhuat), consacrée à l’intégration de l’enseignement du Náhuat dans l’éducation préscolaire, a aidé à traduire quatre chapitres de la principale publication qui en a résulté – un livre d’inventaire.
Sauvegarde et utilisation des traditions orales dans un contexte éducatif
Les traditions orales autochtones sont reconnues par le Plan de développement de l’État de
El Salvador (2014-2019), dont l’Objectif 8 établit la protection de la culture et de l’identité des peuples autochtones, ainsi que la promotion et la reconnaissance de leur patrimoine culturel et naturel. Sur le fondement de ce mandat, un comité local a été constitué pour s’assurer de la conformité avec les mesures de préservation des traditions orales des Náhuat, considérées comme le patrimoine culturel immatériel de El Salvador. Le groupe rassemble les actions du ministère de la Culture, de la Maison de la culture de Santo Domingo de Guzmán, de la commune, de La Cuna Náhuat et des détenteurs de savoirs. Les établissements de l’enseignement supérieur y ont également participé. En particulier, l’université technologique de El Salvador a fondé la Chaire autochtone náhuat pour assurer le suivi et la protection de ces traditions orales.
Dans le contexte éducatif local, des activités comme celles de La Cuna Náhuat ont tiré profit de l’inventaire et le livre a servi de ressource pédagogique pour l’enseignement bilingue des enfants. Grâce à la coordination avec le ministère de l’Éducation, son contenu sera englobé dans les thèmes des matières du programme scolaire local en tant que support didactique. Plus largement, le projet contribue à une sauvegarde du patrimoine culturel immatériel (PCI) qui peut être répliquée dans d’autres centres éducatifs et appliquée dans d’autres localités où les traditions orales des Náhuat sont présentes.
Réalisation
- Un inventaire compilant les mythes, les légendes, les histoires et les connaissances traditionnelles de Santo Domingo de Guzmán, publié en format papier et numérique à la fois en náhuat et en espagnol.
Le contenu des projets et documents référencés dans cette plate-forme n’implique pas l’expression d’une quelconque opinion de la part de l’UNESCO, y compris les désignations employées concernant le statut juridique de tout pays, territoire, ville ou région ou de ses autorités ou concernant la délimitation de ses frontières ou limites.