Décision du Comité intergouvernemental : 17.COM 7.a.3

Le Comité

  1. Prend note que le Viet Nam a proposé la candidature de l’art de la poterie du peuple Chăm (n  01574) pour inscription sur la Liste du patrimoine culturel immatériel nécessitant une sauvegarde urgente :

Les poteries chăms sont principalement des ustensiles ménagers, des objets de culte et des œuvres d’art, notamment des jarres, des pots, des plateaux et des vases. Fabriquées par les femmes, elles sont considérées comme une manifestation de leur créativité individuelle basée sur les connaissances transmises au sein de la communauté. Au lieu d’utiliser un tour de potier, les femmes tournent autour de la pièce pour lui donner sa forme. Les poteries ne sont pas vernies mais cuites à ciel ouvert dans un feu de bois et de paille à une température d’environ 800  C pendant sept à huit heures. Les matières premières (argile, sable, eau, bois et paille) proviennent de sources locales, et la transmission des connaissances et savoir-faire se fait au sein des familles, de génération en génération, par la pratique. La pratique est un moyen pour les femmes d’échanger et d’interagir les unes avec les autres dans le cadre d’activités productives et sociales. C’est aussi un métier qu’elles transmettent à leurs enfants, renforçant ainsi le rôle des femmes dans la société. C’est aussi une source de revenus qui permet de préserver les usages, les coutumes et les identités culturelles du peuple chăm au Viet Nam. Toutefois, malgré d’importants efforts de sauvegarde, la viabilité de cet art est encore en péril pour plusieurs raisons, parmi lesquelles les répercussions de l’urbanisation sur l’accès aux matières premières, l’adaptation insuffisante à l’économie de marché et le désintérêt des jeunes.

  1. Considère que, d’après les informations contenues dans le dossier, la candidature satisfait aux critères d’inscription sur la Liste du patrimoine culturel immatériel nécessitant une sauvegarde urgente comme suit :

U.1 :  L’élément inclut les techniques traditionnelles de préparation et de fabrication de poteries chăms à la main et à l’aide d’outils simples. Les détentrices et praticiennes sont principalement des femmes du peuple chăm. Les connaissances et savoir-faire associés à l’élément sont transmis au sein des familles et des communautés. La transmission se fait par le biais de récits et grâce à la pratique quotidienne. L’élément inclut les échanges et les interactions entre les praticiennes lors de leurs activités productives et sociales et renforce le rôle des femmes dans la société chăm moderne. L’élément est lié à l’art du spectacle populaire, aux coutumes, aux pratiques, aux croyances et aux festivals, et notamment aux cérémonies dédiées à l’ancêtre de l’artisanat de la poterie Chăm. L’élément contribue à maintenir l’identité culturelle Chăm en Asie du Sud-Est.

U.2 :  Le dossier explique qu’il y a actuellement peu d’artisanes, praticiennes et apprenties dans les villages concernés. Malgré de nombreux efforts de sauvegarde, la viabilité de l’élément est encore en péril à cause de plusieurs menaces. Ces menaces comprennent l’urbanisation, qui a modifié les espaces dédiés à l’artisanat dans les villages et a eu d’importantes répercussions sur la disponibilité des matières premières, le coût élevé des matières premières, l’âge avancé des artisanes qualifiées, la réticence des jeunes générations à apprendre l’artisanat, le manque de diversification des produits, et les effets de la pandémie de COVID-19.

U.3 :  Le dossier présente en détail le plan de sauvegarde de l’élément qui sera déployé sur une période de quatre ans (2023-2026). Les objectifs, activités spécifiques et résultats attendus de chaque année sont clairement détaillés dans le dossier. Les activités de sauvegarde proposées ont pour objectif de relever les défis présentés dans la section U.2 et incluent la formation, la documentation, la lutte contre les problèmes relatifs aux matières premières et la création de moyens de subsistance durables pour les praticiennes. Le dossier fournit aussi un calendrier et un budget détaillés.

U.4 :  La communauté, les groupes et les individus concernés ont pris part au processus de candidature en fournissant des informations et en contribuant à l’inventaire. Plusieurs membres de la communauté ont participé en filmant et en photographiant la fabrication des poteries et le culte rendu à l’ancêtre détenteur de cette pratique. De plus, 354 artisanes ont donné leur consentement libre, préalable et informé à la candidature de l’élément pour une inscription sur la Liste du patrimoine culturel immatériel nécessitant une sauvegarde urgente. Le dossier mentionne que certaines règles traditionnelles doivent être respectées si des visiteurs souhaitent participer aux cérémonies de culte associées à l’élément et honorant les ancêtres.

U.5 :  L’élément est inscrit à l’Inventaire national du patrimoine culturel immatériel et au Rapport d’inventaire national du patrimoine culturel immatériel. Les inventaires sont tenus par les départements et institutions nationales, provinciales et des villes. Le dossier explique que les communautés des villages de Bàu Trúc et Bình Đức ont coopéré avec les départements de la culture, des sports et du tourisme des provinces de Ninh Thuận et Bình Thuận et avec le Centre de recherche et d’exposition sur la culture Chăm (province de Ninh Thuận) pour mener des enquêtes, dresser un inventaire, tourner des vidéos et prendre des photos. L’Inventaire est mis à jour tous les ans le 31 octobre.

  1. Décide d’inscrire l’art de la poterie du peuple Chăm sur la Liste du patrimoine culturel immatériel nécessitant une sauvegarde urgente ;
  2. Encourage l’État partie à tenir compte des conséquences environnementales découlant de la pratique de l’élément et à mettre en place des mesures de sauvegarde pour limiter les effets de la pollution provoquée par la cuisson des poteries et son impact sur la santé et le bien-être des communautés ;
  3. Rappelle à l’État partie l’importance de garantir une large participation des communautés concernées à la mise en œuvre du plan de sauvegarde.

Top