El culto a los reyes Hùng en Phú ThọViet Nam
Lista representativa 2012
EN: Altar dedicated to Hùng Kings in Trẹo Village, Hùng Sơn Town, Lâm Thao District
FR: L'Autel des Rois Hùng au village de Trẹo, chef-lieu de Hùng Sơn, district de Lâm Thao.
EN: People of Vi Village, Hùng Sơn Town, Lâm Thao District make square cakes to invite Hùng Kings to join them for the Lunar New Year.
FR: Les habitants du village de Vi (chef-lieu de Hùng Sơn, district de Lâm Thao) fabriquent des gâteaux carrés (bánh chưng) pour inviter les Rois Hùng à assister aux fêtes du Nouvel An lunaire.
EN: People of Trẹo Village, Hùng Sơn Town, Lâm Thao District make glutinous rice cakes to invite Hùng Kings to join them for the Lunar New Year.
FR: Les habitants du village de Trẹo, chef-lieu de Hùng Sơn, district de Lâm Thao, fabriquent des gâteaux de riz (bánh giầy) pour inviter les rois Hùng à assister aux fêtes du Nouvel An lunaire.
EN: People of Vi Village, Hùng Sơn Town, Lâm Thao District bear a palanquin containing the Hùng Kings’ tablet, inviting the Kings to join them for the Lunar New Year.
FR: Les habitants du village de Vi, chef-lieu de Hùng Sơn, district de Lâm Thao, dans la procession de l’invitation des rois à assister aux fêtes du Nouvel An lunaire.
EN: Ritual of seizing sacred paddy for seeds and for good luck, Trẹo Village, Hùng Sơn Town, Lâm Thao District.
FR: L’arrachage des plants de riz sacrés pour les semences et pour porter bonheur au village de Trẹo, chef-lieu de Hùng Sơn, district de Lâm Thao.
EN: The burning of petition sheets is to convey the wishes of villagers to Hùng Kings, ending the ritual at Cả Communal Hall, Vi and Trẹo Villages, Hùng Sơn Town, Lâm Thao District.
FR: On brûle des requêtes aux exprimant des vœux adressés aux Rois Hùng, ce qui marque la fin du rituel à la maison communale de Cả, villages de Vi et de Trẹo, chef-lieu de Hùng Sơn, district de Lâm Thao.
EN: The words “The First Ancestor of Vietnam” can be read on the reception gate to Thượng temple on Nghĩa Lĩnh Mountain, Hy Cương Commune, Việt Trì City.
FR: Quatre caractères chinois “Le Premier Ancêtre du Vietnam” sur le portique du temple Thượng sur le mont Nghĩa Lĩnh, commune de Hy Cương, ville de Việt Trì.
EN: Hùng Kings mausoleum on Nghĩa Lĩnh Mountain, Hy Cương Commune, Việt Trì City.
FR: Mausolée de Hùng Vương sur le mont Nghĩa Lĩnh, commune de Hy Cương, ville de Việt Trì.
EN: People make offerings to Hùng Kings at the Ritual of Receiving the Kings for Celebration of Spring in Cả Communal Hall, Tiên Kiên Commune, Lâm Thao District.
FR: La présentation des offrandes aux rois Hùng dans la Réception des rois Hùng pour la Célébration du Printemps à la maison communale de Cả, commune de Tiên Kiên, district de Lâm Thao.
EN: Millions of people go on pilgrimage to Hùng temples on the Ancestral Anniversary.
FR: Des millions de pèlerins arrivent aux temples des rois Hùng pendant la fête de la Commémoration des rois Hùng.